File Name: a students dictionary of classical and medieval chinese menu.zip
Forums New posts Search forums. What's new New posts Latest activity. Members Current visitors.
- A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese, trial
- Text translation
- 9 Awesome Websites to Find and Download Chinese E-books
So, I just found out that the International Day of Sign Languages is coming up and is set every year on the 23rd of September. While doing some research I discovered that each country actually has its own version of sign language! There are so many interesting questions that I will try to bring some answers to in this blog, according to my research from the fantastic source of information that is the internet. There is no better way than to start with an official definition, so here you go from the Cambridge Dictionary :. As a matter of fact, there is more than different sign languages in the world.
A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese, trial
So I rephrase my question. When you search for a Chinese word, and the Chinese explanation pops up, it is possible to click on the Chinese characters in the popup screen and then get an explanation in English. I cannot do this in the PDF reader popup screen. I then end up having to write the characters that I am reading on my Pleco PDF reader on my Samsung tablet again on my cell phone Pleco app to get the same explanation of the character, but the searchable version of the dictionary not the PDF reader.
Is it possible to implement this function in the popup screen in the PDF reader make it a little more intuitive? Hi, just to clarify, have you tried the following? In the toolbar top right in Android , you can tap the "square with diagonal arrow pointing outward" button, which will take you to the dictionary definition that allows you to see pop-up definitions. To return to the text, you tap the Back button.
This also works in the Screen Reader. Last edited: Aug 25, Hi, thanks for this. Well, that worked. However, when I go back one step from the dictionary to the reading part, my PDF loses its zooming.
It would be nice to just click directly on Chinese characters in the popup box in the PDF like you can do in a regular dictionary search.
You're welcome! Then, the position you have in the Adobe Reader is preserved on my device. Directly clicking on characters in the popup is not part of our current plans, though; would be tricky enough to program and questionable enough from a UX perspective that we'd need a lot more requests from users before we could consider it.
Jan Erik Christensen said:. The dictionaries on other PDF readers like Adobe cannot beat the mix of all the Pleco Dictionaries when it comes to reading Chinese texts. Last edited: Aug 26, I know there are ways around, and that is fine. I am not discussing what is good looking or not, and I am not an expert on software or design.
I am just pointing out that the ability to click on the Chinese characters in the popupscreen in the Plect Dictionary is a nice feature. For me, this option would be great to have in the Pleco PDF reader as well. That is my main point. The deeper the Chinese content in the dictionary, the better this is for my usage, as this will increase the amount of words that I can search for in the Chinese texts. I would just try it first! So you: 1.
Install the Adobe Acrobat Reader 2. Get pop-up translations by tapping on the Screen Reader button anchored to the screen, use the square button at the top right to get a larger tappable view 5. At the end, go back into Pleco to disable Screen Reader. In the future, the fix in Pleco's PDF engine will make it even easier, of course. Understood - can see the need to look up words in Monolingual-dictionary-only definitions, though I'd still rather find a way to do that via the definition screen.
If the users could click directly on the words to get explanations in the Monolingual-dictionary, this would mean a lot for those of us who use these dictionaries on a regular basis. Regarding the point that after adding one layer then this might still not be enough, I think this is less of a problem because most of the explanations in the Monolingual-dictionaries uses less advanced Chinese in the explanations. In fact, I have yet to have this issue when I do a single search on my cell phone in the dictionary.
It might of course happen, but the chances are small for it not to be any explanation in either English or Chinese. Another example of the importance is when there is an explanation of the Chinese word with two characters, explained with two words four characters. Now and then, I am not able to search for this word, as there is one character in one or two of the words that I have searched for that I cannot read.
From this viewpoint, Pleco as a tool for reading Chinese texts will be vastly enhanced if adding this feature. Thank you for providing a great product. Last edited: Sep 18, One more point is that we can actually learn a lot from the monolingual Chinese dictionaries, as there is a lot of information there about Chinese culture. Thus, the ability to look up words in the definitions would be useful.
September 2, Princeton users have trial access to the A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese dictionary online, part of Brill's Chinese.
9 Awesome Websites to Find and Download Chinese E-books
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. FluentU takes real-world videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.
Mathews or Mathews' Chinese—English Dictionary , edited by the Australian Congregationalist missionary Robert Henry Mathews , was the standard Chinese—English dictionary for decades. Mathews originally intended his dictionary to be a revision of Frederick W. The 1,page first edition contained 7, Chinese character head entries , alphabetically collated by romanized syllabic order in modified Wade—Giles system, and includes , words and phrases taken from the classics, general literature, and news media. Mathews first sailed to China in , and the CIM assigned him to stations in Henan , Anhui , where he became interested in studying the regional varieties of Chinese , and Sichuan.
Search this site. Vives o sobrevives la Pandemia del Coronavirus? AA PDF.
These are translation tools work with different browsers. Mouse over each link to read more Search this Guide Search. Boltz Contribution by ; David R.
- Если бы они знали, сколько террористических нападений мы предотвратили благодаря тому, что можем взламывать шифры, они запели бы по-другому. Сьюзан была согласна с этим, но в то же время прекрасно понимала: Фонд электронных границ никогда не узнает, насколько важен и нужен ТРАНСТЕКСТ. Эта машина помогла предотвратить десятки преступлений, но связанная с ней информация строго засекречена и никогда не будет раскрыта. Причина такой секретности проста: правительство не может допустить массовой истерии.
Вы читаете мои мысли, мисс Флетчер. Сьюзан Флетчер словно была рождена для тайных поисков в Интернете. Год назад высокопоставленный сотрудник аппарата Белого дома начал получать электронные письма с угрозами, отправляемые с некоего анонимного адреса. АНБ поручили разыскать отправителя.
В этой комнате находилась Сьюзан. Она стояла отдельно от остальных и смотрела на него, смеясь и плача. - Дэвид… Слава Богу.
Веспу понесло. Рядом раздался оглушающий визг тормозов такси, его лысая резина заскользила по полу. Машина завертелась в облаке выхлопных газов совсем рядом с мотоциклом Беккера. Теперь обе машины, потеряв управление, неслись к стене ангара.
Вы должны отключить ТРАНСТЕКСТ, - напомнила Сьюзан. Стратмор отсутствующе смотрел на стену. - Коммандер. Выключите .
Лицо его снизу подсвечивалось маленьким предметом, который он извлек из кармана. Сьюзан обмякла, испытав огромное облегчение, и почувствовала, что вновь нормально дышит: до этого она от ужаса задержала дыхание. Предмет в руке Стратмора излучал зеленоватый свет.